4. Autoconstructions / autoconstrucciones (San Gregorio, México), Hábitat para la humanidad 2

août 5, 2008

 

Voici le compte-rendu de nos visites et rencontres, suivi des conclusions nous permettant de faire avancer notre réflexion quant aux modèles d’habitat proposés par l’association. 

Logements à l’étape de conception

Améliorations de logement (toitures…)

Logements en dernière phase de construction

Logements en chantier

Conclusion

 

Aquí el informe de nuestras visitas y encuentros, y conclusiones que nos permitirán continuar nuestra reflexión sobre los modelos de viviendas propuestos por la asociación.

Viviendas en concepción

Mejoramientos de casas (techo,…)

Viviendas en última fase de construcción

Viviendas en obra

Conclusión 

 

Les maisons auto construites de San Gregorio par un comité local de 8 familles en sont actuellement à des phases de réalisation distinctes. Nous avons visité chacune d’entre elles pour nous rendre compte des désirs réels des habitants et de leurs traditions. Nous avons également participé à un chantier pour comprendre leurs modes de construction et le travail en groupe instauré par Hábitat para la humanidad.

Dans cette communauté, le travail du coordinateur du point de vue social est très important et nous avons ressenti une réelle cohésion entre les differents participants.

 

Las realizaciones de las casas auto construidas de San Gregorio por un “comité local” de 8 familias están ahora en fases distintas. Visitamos cada una para darnos cuenta de las necesidades de los habitantes y de sus costumbres. También participamos a una obra para entender los modos de construcción y el trabajo conjunto instaurado por Hábitat para la humanidad.

En esta comunidad, el trabajo del coordinador al nivel social esta muy importante y observamos una real cohesión entre los participantes. 

 

 

 

 

Logements à l’étape de conception

Viviendas en concepción

 

 

Efigenia et José Alberto

 

Nous avons été accueillies par un couple mexicain, vivant à San Gregorio depuis plus de 25 ans, dans la maison de leurs parents. Les embouteillages et l’ambiance chaotique de Mexico DF ont fait fuir José Alberto de la capitale il y a 25 ans, vers une vie plus tranquille et des relations de voisinage plus saines.

Il est plutôt habituel ici d’occuper le terrain d’un membre de la famille, le temps d’obtenir son propre terrain pour construire une nouvelle maison et une nouvelle famille.

 

Nos acogió unapareja mexicana, viviendo en San Gregorio desde más de 25 años, en la casa de sus padres. José Alberto no se sentía a gusto en México DF, con su tráfico y su confusión, así que vino por la comunidad, hacia una vida más tranquila y relaciones con la gente más sanas.

Allí, la gente suele usar el terreno de los familiares, el tiempo de encontrar su terreno propio para construir una nueva casa y una nueva familia.

 

Autour d’un café, ils nous expliquent les relations entre les différentes communautés, nous racontent comment ils sont rentrés en contact avec l’association Hábitat para la humanidad et quelles sont leurs perspectives de futur quant à leur logement.

La famille de José Alberto et Efigenia est nombreuse, et ils partagent la maison familiale avec de nombreux frères et cousins. Ils ont 4 filles de 13, 19, 21 et 23 ans. Les deux plus jeunes vivent encore au sein du foyer familial, tandis que les deux plus âgées vivent désormais à San Martín, la ville la plus proche de la communauté (à 15 minutes). Cependant, la tranquillité et la sensation de liberté qu’Angelica (21 ans) ressent à San Gregorio lui manque et elle rend souvent visite à sa famille.

 

Tomando un café en la sala de estar, nos cuentan como funcionan las relaciones entre las comunidades y la asociación (Hábitat Para la Humanidad México)  y cuales son sus perspectivas de futuro en cuanto a su vivienda.

La familia es muy numerosa, pero suele quedar escondida en las varias partes interiores de la casa…nos enteramos solo al momento de la foto de grupo (¡todos salieron afuera de repente!) que hermanos y primos viven en la misma casa.

Efigenia y José tienen 4 hijas de 13, 19, 21 y 23 años. Las dos más jóvenes todavía viven con ellos, mientras que las otras dos viven en la cercana ciudadita de San Martín (a 15 minutos), aunque les guste mas la vida en la comunidad por la tranquilidad y la libertad que tienen.

 

         

   Schéma: logement actuel  

La maison est un ensemble d’éléments où  chaque espace intérieur (ou presque) possède un accès indépendant. Cette configuration est représentative des anciennes constructions, à l’époque des “haciendas”, dans lesquelles servants et propriétaires étaient séparés au sein de la propriété. Ce mode de vie a disparu, cependant, la configuration de la maison reste souvent identique. Les différents édifices s’organisent autour d’une cour parcourue même par temps de pluie et qui, lors de certaines occasions, est investie pour l’organisation de grandes fêtes.

La nuit, la famille se regroupe, notamment dans la cuisine, ou dans la salle à manger, qui nous servira de chambre d’hôtes durant deux nuits.

 

 

  Esquema: vivienda actual

La casa es un conjunto de edificios donde cada espacio interior (o casi) es independiente y tiene su entrada propia. Esta configuración del espacio esta representativa de las antiguas construcciones de la época de las haciendas, en cuales sirvientes y propietarios vivían separados.  Este modo de vivir ya ha desaparecido, pero se quedó la organización de la casa. Los varios edificios rodean un patio abierto que viene utilizado a veces como lugar de fiestas.

Por la noche se reúnen todos en la cocina, o en la sala de estar que nos servirá durante dos noches de recamara.

 

José Alberto et Efigenia feront partie du prochain groupe d’auto construction de la communauté avec Hábitat Para la Humanidad México. Pour la conception du plan de leurs futures maisons, le coordinateur de la région et un architecte aident les habitants.

 

José Alberto y Efigenia van a hacer parte del próximo grupo de autoconstrucción con Hábitat Para la Humanidad México. Para la concepción del proyecto, les ayudaron el coordinador de la región y un arquitecto.

 

           

Schéma: plan de la maison future–

La maison occupe la partie nord du terrain et l’espace au sud, réservé à la voiture, permet un apport de lumière conséquent dans le séjour.  

Ils ne sont pas contre construire en hauteur pour économiser de l’espace de jardin mais cette proposition n’a pas été mise en valeur par l’association. Nous apprenons durant la discussion que de nombreux habitants de la communauté utilisent cette configuration: commerce en rez-de-chaussée, chambres à l’étage. 

 

 

Esquema: plano  de la vivienda futura –

La casa ocupa la parte norte del terreno y el espacio que queda al sur, reservado al coche, permite dejar entrar la luz de manera considerable en la sala comedor.

También les gusta la idea de construir más plantas para ahorrar espacio en el terreno y nos cuentan que muchos ya tienen esta organización del espacio en sus casas: negocio en planta baja, recamaras en la primera planta.

 

Doña Efigenia est présidente du comité régional et directrice de l’éducation à la mairie de San Salvador el Verde. Ses responsabilités sont :

   trouver les matériaux de construction locaux, économiques et de bonne qualité (son choix se porte sur les blocs de béton fabriqués dans les environs).

   faire la promotion de l’association Hábitat para la humanidad au sein des communautés proches. Une fois le premier groupe ayant construit et des résultats concrets étant visibles, les habitants de la communauté ont confiance en l’association et font les démarches pour participer au programme.

   participer aux débats avec les familles et le coordinateur (Enrique), qui ont lieu durant 6 mois avant la construction des maisons pour apprendre à travailler en groupe et à s’aider mutuellement.

 

En parrallèle, l’association enseigne aux habitants à se servir de leurs propres ressources et cultures pour générer des apports financiers stables (il s’agit de transformer un produit de base en un produit commercialisable dans les villes, comme les confitures de fruits, les produits laitiers ou les produits avec les fleurs, etc.).

 

Doña Efigenia es la Presidenta del “Comité regional” y Regidora de educación en el Ayuntamiento Municipal de San Salvador El Verde. Sus responsabilidades son:

   conseguir materiales de construcción que sean locales, económicos y de buena calidad, como por ejemplo el block de concreto lleno que se fabrica cerca.

   Promocionar la asociación Hábitat para la humanidad en las comunidades de la región para que la gente tenga más confianza.

   Participar a la organización de las pláticas hechas por el coordinador que siguen las familias 6 meses antes de la construcción de las casas, para que se animen a trabajar juntos y a ayudarse mutuamente.

 

En paralelo, la asociación aprende a los habitantes a generar ingresos con sus  propios actividades y cultivos (la idea es de transformar un producto de base en un producto comerciable en las ciudades, como mermeladas con fruta, productos con la leche o con las flores, etc.).

 

 

 

Améliorations de logement (toitures…)

Mejoramientos de viviendas (techo,…)

 

 

Cristina

 

Cristina, femme au foyer, mère de 2 filles (15 et 17 ans).

Elle passe beaucoup de temps dans sa maison et elle espère l’agrandir en hauteur lorsque ses filles se marieront et fonderont une famille, en espérant qu’elles ne déménagent pas dans la maison de leur mari.

L’aide de Hábitat para la humanidad a permis d’améliorer les conditions de vie de la famille dans cette maison construite il y a plus de 10 ans. Le toit en plaques d’acier (très mauvais isolant) est remplacé par une dalle de béton et est réutilisé pour les toitures de la cuisine à l’extérieur et d’un garage.

 

Cristina, ama de casa, madre de 2 hijas (15 y 17 años).

Pasa mucho tiempo en su casa y espera ampliarla en altura cuando sus hijas se casarán y tendrán una familia.

La ayuda de Hábitat para la humanidad permitió mejorar las condiciones de vida de la familia en esta casa existente desde hace 10 años. Las mejoras han sido cambiar el techo de lámina (no aislante) por una losa de concreto y construir los castillos para sostener la losa. Las láminas han sido reutilizadas para cubrir la cocina (que actualmente ocupa un lugar separado de la casa) y un espacio de garaje.

 

   Schéma: Situation de la maison –

L’espace central extérieur se transforme en lieu de vie et de rencontres, grâce aux activités quotidiennes qui s’y déroulent (lavoir, vaisselle, …) et la circulation continue des habitants. Quand il pleut, cette cour intérieure, privée de couverture aux endroits stratégiques de passage, reste déserte.

 

 Esquema: Emplazamiento de la casa –

El espacio exterior, por sus actividades diarias (lavar trastos, usar el lavadero, colgar la ropa) y los pasajes continuos de los habitantes, se convierte en un espacio de vida y de encuentros, a parte de cuando llueve, ya que no hay un espacio de circulación cubierto que permitiría no mojarse.

 

   Schéma: édifice principal de la maison –

En limite de terrain, il est impossible de placer des fenêtres, si bien que les ouvertures sont regroupées sur la façade Ouest. Malgré tout, elles permettent une ventilation suffisante en cette période de l’année durant laquelle les pluies de fin d’après-midi rafraîchissent l’air considérablement.

 

 Esquema: parte principal de la casa –

Las ventanas y las puertas están situadas únicamente en el lado Oeste de la casa, porque los demás lados se encuentran al límite del terreno y no se puede asomar aberturas hacia el terreno adyacente. A pesar de todo, permite una ventilación bastante correcta aunque no perfecta durante la temporada de las lluvias, que perdura de mayo a octubre, llueve todas las tardes, lo que refresca bastante el aire de la noche.

  

Pendant les travaux, la famille a du modifier l’organisation spatiale des différentes pièces, ce qui a permis à ses membres de se forger un avis plus critique sur l’ancienne organisation. 

La cuisine, auparavant située entre les deux chambres, s’est retrouvée de l’autre côté de la cour intérieure, au soulagement des filles qui se plaignent des odeurs et fumées envahissant leur chambre, et au détriment de Cristina qui redoute les traces de terre et la poussière ramenées de l’extérieur.

Un espace supplémentaire a été rajouté près de la chambre des filles, mais son usage n’a pas encore été fixé.

 

Durante las obras, la familia tuvo que modificar el organización de las diferentes salas, lo que permitió a sus miembros hacerse un opinión más critica sobre la antigua organización.

La cocina, ubicada antes en el espacio entre las 2 recamaras, fue desplazada hacia el otro lado del terreno. A las hijas les gustaría que se quedara la cocina al exterior, por el humo y los olores que entran en sus recamara, pero Cristina prefiere tenerla cerca para no cruzar el patio y volver con los pies llenos de tierra y polvo.

Recién se he creado un pequeño espacio al lado de la recamara de las hijas, aunque todavía tiene piso de tierra y no se ha decidido respecto a su función.  

Schéma: idée de changement

Bien que Cristina affirme qu’avoir son lit dans le salon ne la gêne pas et qu’elle bénéficie de suffisamment d’intimité, elle réfléchit à diverses possibilités d’agencement de la maison, comme on peut le voir sur le schéma.  Cette nouvelle organisation pose le problème de la ventilation, notamment de la cuisine, et celui de la circulation, car il faudrait passer par la chambre des filles pour accéder au salon.  

    

    

Esquema: idea de cambio

Aunque diga que no le molesta tener su cama en la sala de estar y que beneficie de suficiente privacidad, Cristina reflexiona en distintas posibilidades de cambios, como se puede ver en el esquema. Sin embargo, habría el problema de la falta de ventilación en la cocina sin ventana y de la circulación, porque se tendría que pasar por una recamara para ir a la cocina.

 

 

 

Logements en dernière phase de construction

Viviendas en última fase de construcción

 

 

Les familles n’ont pas encore emménagé dans leurs maisons, car les fenêtres et portes n’ont pas été installées. Les constructions ont débuté en mars, après les explications et débats montés par l’association, et doivent être finies en septembre.

 

Las familias todavía no viven en las viviendas, porque están esperando montar las herrerías de las ventanas y puertas. Empezaron las construcciones en marzo, después de las pláticas, y tienen la entrega en septiembre.

 

 

Luis et Rosalía – Superficie 48 m2

 

Un couple et 2 enfants (6 et 9 ans).

Rosalía passe la plupart de son temps dans la maison pour faire le ménage ou s’occuper des enfants. Le couple partage l’espace extérieur ainsi que la cuisine et la salle de bain avec le frère de Luis qui possède un terrain très grand.

Leurs projets pour la maison restent hypothétiques et lointains et ils préfèrent ne pas s’avancer quant à leurs perspectives de futur ou d’agrandissement de la maison.  On remarque cependant qu’ils suivent les traditions en laissant « les racines de l’espoir » (cf. article “auto constructions à San Gregorio, Hábitat para la humanidad”) dépasser du toit.

 

Una pareja con 2 hijos (6 y 9 años).

Rosalía pasa mucho tiempo en la casa para limpiar o cuidar a los niños.

Se lleva muy bien con el suegro, el cual tiene un terreno muy grande. Luis y Rosalía ahora viven en su casa pero pronto se instalarán en el nuevo piso.

Les gustaría ampliar el piso, pero dentro de mucho tiempo, así que todavía no saben de que manera. Sin embargo han dejado las varillas de los castillos que salen del tejado, como suele hacer la mayoría de la población.

 

– Schéma de la maison et sa situation –

Les grandes fenêtres sont faites sur mesure pour pouvoir profiter d’une lumière naturelle maximale. Après avoir construits 3 pièces complètement indépendantes à l’image des anciennes constructions et leurs accès multiples, ils regrettent et pensent ouvrir une porte entre les deux chambres pour pouvoir surveiller les enfants encore très jeunes.

 

– Esquema de la casa y su ubicación –

Los ventanales son hechos sobre medidas en todos los cuartos para aprovechar de una iluminación máxima. Después haber construido cuartos separados con accesos independientes, ahora quieren abrir una puerta entre las dos recamaras para poder cuidar a los hijos que todavía son demasiado pequeños.

 

 

 

Logements en chantier

Viviendas en obra

 

 

Liliana –  Superficie: 120 m2

 

 

Un couple (le mari, chauffeur de taxi, est absent presque toute la journée et ne peut pas participer à la construction) et leurs 2 filles. 

Construire une maison dans la communauté de San Gregorio permet à la famille de se rapprocher des parents et de la famille. Cela offre à Liliana une plus grande liberté et lui permet de laisser les enfants aux parents et de travailler dans les champs de chrysanthème.

 

Nous participons pendant 2 jours à différentes phases de la construction :

         1er jour : chaînage (fondations)

         2º jour : murs de blocs de béton

 

Una pareja (el esposo es taxista y trabaja todo el día, por eso no puede ayudar a construir la casa) y sus 2 hijas.

Construir una casa en la comunidad de San Gregorio permite a la familia acercarse de los padres y de la familia. Liliana tiene allí mas libertad y puede dejar los niños a sus padres cuando va a trabajar en los cultivos de crisantemos.

 

Participamos a diferentes fases de la construcción de la casa durante 2 días:  

         1er día: cadena de desplante

         2º día: muros de bloques de concreto llenos

 

– Schéma de situation dans le terrain –

Liliana possédait déjà une grande partie du matériel et construit une maison de 120 m2, de plein pied, avec l’idée d’ajouter un étage quand elle en aura les moyens. La maison occupe la totalité du terrain et ne laisse aucune place à une cour ou jardin qui auraient pu être agréable et utile.

 

– Esquema de situación en el terreno –

Liliana ya tenia material de construcción por eso ha podido permitirse una casa mucho más grande que las demás, de 120 m2. Ha decidido construir su casa solo en planta baja, con la idea quizá de añadir una planta mas después, sin dejar algún espacio libre de patio o jardín, que podría serle útil y agradable.

 

Schémas de la maison et de chaînage-

Les dimensions des pièces nous paraissent exagérées, d’autant plus dans une maison qui se veut minimale. Il est dans les habitudes de la communauté et de la région de construire des chambres de 4×4 mètres, pourquoi ?

 

Esquema de la casa y de cadena de desplante–

Hay muchos desperdicios de espacio en las medidas de cada cuarto, además en una casa que se quiere mínima. La gente aquí tiene la costumbre de construir habitaciones de 4×4 metros, ¿porque?

 

 

Francisca

 

Un couple et 3 enfants de 5,7 et 11 ans.

Une femme au foyer qui a dessiné sa maison et un homme travaillant à la mairie. Un élevage d’animaux à l’extérieur de leur logement actuel, chez le beau frère.

 

Una pareja con 3 hijos de 5, 7 y 11 años.

Ella es ama de casa y diseñó el plano. Cría animales (cerdos y vacas) en la casa de su suegro donde vive ahora.

 

– Schéma de la maison –

– Esquema de la casa –

 

 

 

Conclusion

Conclusión

 

 

Concernant la distribution intérieure des maisons, les anciens habitats sont souvent constitués d’unités indépendantes (séjour, chambres, salle de bain, cuisine, …). En pleine mutation vers un schéma plus occidental (pour des raisons d’hygiène), cette configuration est encore d’actualité car dans une seule maison peuvent vivre plusieurs noyaux familiaux. Au noyau d’origine s’ajoutent les nouvelles générations qui n’ont pas encore les moyens d’avoir leur propre logement. Il est donc important de conserver quelques parties indépendantes tout en profitant de pièces communes partagées, dans un logement tout de même plus introverti suivant des normes hygiéniques et économiques.

 

En cuanto a la distribución interiora de las viviendas,las antiguas viviendas están a menudo constituidas por unidades independientes (sala, recamaras, baño,cocina,…). En mutación hacia un esquema más occidental (para razones higiénicas), esta configuracion todavía se usa porque en una sola casa pueden convivir distintos nucleos familiares. Al nucleo de origen se añaden las nuevas generaciones que todavía no tienen la capacidad financiera de tener sus propios terreno y casa. Asi, nos parece importante conservar algunas partes independientes aprovechando de salas comunes compartidas, en una vivienda más introvertida siguiendo normas más higiénicas y económicas.

 

 

Les maisons construites avec l’aide de Hábitat para la humanidad ne dépassent généralement pas les 49 m2. Pourtant, le coordinateur a donné son accord pour la construction sans passer par l’agence centrale de México DF, qui n’a été mise au courant de la situation qu’après le début des travaux. C’est pourquoi les familles disposant au préalable de matériel ont pu construire des maisons de superficies largement supérieures, pouvant atteindre les 120 m2.

Vaut-il mieux aider 2 familles à construire leurs maisons avec un confort minimum ou aider 1 famille à construire une grande maison et aller jusqu’aux finitions ?

 

Las casas construidas con la ayuda de Hábitat para la humanidad no sobrepasan los 49 m2. Sin embargo, el coordinador dio su aprobación a la construcción sin pasar previamente por la oficina central de México DF, que no se enterró de la situación antes el inicio de la obra. Por eso, familias teniendo el material antes pudieron construir casas de superficies mucho más superiores a lo posible normalmente, como la de Liliana que mide 120 m2.

¿Mejor ayudar a 2 familias a construir sus casas con una comodidad minima o ayudar a 1 familia a construir una casa grande con acabados?

 

 

Le dessin participatif a été privilégié à des critères plus techniques, ce qui permet d’obtenir des plans personnalisés et certainement une appropriation plus forte des habitants. Cependant, les conseils et ajustements qu’auraient pu fournir les architectes de Hábitat para la humanidad au moment de la conception auraient du être intégrés au projet pour éviter certains problèmes : absence de fenêtre sur les façades qui en ont le plus besoin, mauvaise orientation ou ventilation, espace extérieur insuffisant, …

 

El diseño participativo ha sido privilegiado a criterios más técnicos, lo que permite conseguir planos más personales y tal vez una apropiación más segura de los habitantes. Sin embargo, los consejos o ajustes que habrían podido dar los arquitectos de Hábitat para la humanidad a la hora de la concepción habrían debido ser integrados al proyecto para evitar algunos problemas: ausencia de ventanas en las fachadas que mas lo necesitan, mala orientación o ventilación, espacio exterior insuficiente,…

 

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :