Du droit au logement au droit à la ville / Del derecho a la vivienda al derecho a la ciudad!

août 29, 2008

COPEVI

www.copevi.org.mx

Le Centre de Peuplement et du Logement, organisme civil

El Centro de Poblamiento y de la Vivienda, organismo civil


CASA Y CIUDAD

http://www.casayciudad.org.mx/

Organisation civile autonome qui existe depuis plus de 20 ans.

Organización civil autónoma que existe desde más de 20 años.

 

 

 

 

COPEVI

Le Centre du Peuplement et du Logement, avec plus de 40 ans d’activité est une des institutions d’aide au développement communautaire, notamment en milieu urbain. Elle agit également pour favoriser les initiatives de politique publique qui favorise la participation  directe de la population.

El Centro de Poblamiento y Vivienda, con sus más de 40 años de vida, es una de las instancias de asesoría sobre desarrollo comunitário, sobretodo en contexto urbano. Se coordina en el impulso de iniciativas de política pública que involucren directamente a la población.

 

 

Le quartier d’Itzacalco à Mexico DF a été réhabilité grace à la participation active de ses habitants, accompagnée de séances éducatives traitant de leurs droits, de méthodes de construction, etc, mises en place par COPEVI. Ce quartier au niveau social très bas est un lieu de passage très fréquenté vers le centre-ville et on pouvait percevoir avant la réhabilitation quelques traces de son passé qui ont été mises en valeur et accentuées.

Le résultat des réunions avec les habitants a montré leur désir d’espaces libres, de conserver leur identité qui tend à disparaitre, totu en montrant une nouvelle image.

 

“Nous voulons les quartiers propres”, “nous aspirons à des quartiers qui conservent leurs traditions, leurs identités, avec une image urbaine adéquate, qui conserve l’architecture et son patrimoine historique”.

 

El barrio de Itzacalco en México DF se rehabilitó gracias a la participación activa de sus habitantes, acompañada de sesiones educativas tratando de sus derechos, de construcción, etc, iniciadas por COPEVI. Este barrio, de nivel social muy bajo, es un lugar de paso muy frecuentado hacia el centro, y se podia ver antes del mejoramiento algunas trazas de su pasado que fueron accentuadas despues.

El resultado de las reuniones con los habitantes mostró sus deseos de espacios libres, de conservar su identidad que tiende a desaparecer, y de mostrar una nueva imagen al mismo tiempo.

 

“Queremos barrios propios”, “aspiramos a barrios que conservan sus tradiciones, sus identidades, con una imagen urbana adecuada, que conserva la arquitectura y su patrimonio histórico”.

 

Observation critique

Observación crítica

 

Les habitants qui participent s’impliquent énormément dans les projets et le développement urbain à une échelle locale, mais sont-ils représentatifs de la globalité des résidents? Quels sont les moyens d’informer un maximum de personnes sur l’avenir de leur ville?

La réhabilitation du quartier a consisté à lui redonner une unité, en peignant sur les murs les couleurs utilisées d’autrefois. L’objectif est atteint. On assiste cependant à une unification massive qui masque les détails atypiques et divers qui formaient le quartier.

 

Los habitantes que participan se implican mucho en los proyectos y el desarrollo urbano a una escala local, pero ¿son representativos de la globalidad de los residentes? ¿Cuáles son los medios de informar a un máximo de personas sobre el futuro de su ciudad?

La rehabilitación del barrio consistió en volverle a dar una unidad, pintando sobre las paredes las colores usadas antes. Se logra el objetivo. Sin embargo, los distintos detalles atípicos y que formaban el barrio desaparecieron en favor de esta unificación masiva.

 

 

 

 

– avant: octobre 2007 > après: mars 2008 –

– antes: octubre 2007 > despues: marzo 2008 –

 

CASA Y CIUDAD

L’accès au logement pour tous n’est pas l’objectif final, puisque l’association intègre dans ses activités des programmes de réhabilitation urbaine.

El acceso al alojamiento para todos no es la meta final, y la asociación integra en sus actividades programas de mejoramiento del barrio.

 


Une vingtaine de personnes de professions diverses (architectes, ingénieurs, avocats,…) travaillent actuellement dans cette organisation. Leurs objectifs concernent la définition de politiques publiques lié à l’habitat. Ils appuient techniquement les processus de production sociale du logement et proposent de nouvelles formes de travail dans les champs de l’urbanisme et de l’habitat.
Le travail se répartit ainsi:

. aire institutionnelle: analyse et diffusion du droit au logement.

. aire éducative: organisation d’ateliers et de seminaires, capacitation interne, diffusion. DONNER LES MOYENS AUX COMMUNAUTES DE SAVOIR QUELS SONT LEURS DROITS ET DE COMPRENDRE DANS QUEL GOUVERNEMENT ILS S’INSCRIVENT POUR QU’ELLES PUISSENT AGIR PAR LEURS PROPRES MOYENS.

. aire d’aide technique: programmes de réhabilitation (PMV), projets architecturaux, chantiers, programmes de réhabilitation de quartier (PCMB).

Ces derniers prennent place une fois que des cours aient été donnés aux habitants ou aux organisations sociales, leur permettant de connaître leur territoire, les réseaux qui le constituent (groupes politiques par exemple) et d’administrer eux-mêmes le changement, en agissant ensemble.

 

Par ailleurs, une nouvelle branche se développe au sein de l’organisation, celle de la recherche, en relation avec des universités et autres associations. Elle répond actuellement à un concours lancé par l’association internationale FLASCO, sur le thème de la comparaison entre les villes européennes et les villes latino-américaines.

 

Personas de distintas profesiones (arquitectos, ingenieros, abogados,…) trabajan actualmente en esta organización. Sus objetivos se refieren a la definición de políticas públicas vinculadas con la vivienda. Apoyan técnicamente los procesos de producción social del alojamiento y proponen nuevas formas de trabajo en los campos del urbanismo y del hábitat.

El trabajo se distribuye entre tres areas de la asociación:

. area institucional: análisis y difusión del derecho al alojamiento.

. area educativa: organización de talleres y seminarios, capacitación interna, difusión. DAR LOS MEDIOS A LAS COMUNIDADES DE CONOCER SUS DERECHOS Y DE ACTUAR POR SUS PROPIOS MEDIOS.

. area de asesoría técnica: programas de mejoramiento de vivienda (PMV), proyectos arquitectónicos, obras, programas de mejoramiento del barrio (PCMB).

Esos se programan una vez que se hayan dado algunos cursos a los habitantes o a las organizaciones sociales, permitiéndoles conocer su territorio, las redes que lo constituyen (grupos políticos por ejemplo) y de administrar ellos mismos el cambio actuando juntos.

 

Una nueva area se desarrolla en la organización, la de la investigación, en relación con universidades y otras asociaciones. Responde actualmente a un concurso dirigido por la asociación internacional FLASCO, sobre el tema de la comparación entre ciudades europeas y ciudades latinoamericanas.

 


Programme de rehabilitation de logement (PMV)

Programa de mejoramiento de vivienda

 

Il est destiné aux familles qui possèdent un terrain.

La famille achète le matériel de construction, la main-d’oeuvre, et effectue elle-même le cahier des charges, même si elle reçoit l’aide d’un assistant technique de Casa y Ciudad (coût: 7% du montant du crédit reçu par l’INVI, l’Institut de l’habitat), notamment pour la production des plans et la prise en charge du chantier. La plupart du temps, le dessin participitatif permet aux habitants de s’investir dans la conception et de, par la suite, mieux s’approprier son logement.

 

Esta destinado a las familias que poseen un terreno.

La familia compra el material de construcción, la mano de obra, administra todo el proceso, aunque recibe la ayuda de la asesoría técnica de Casa y Ciudad (coste: un 7% del importe del crédito recibido por el INVI, el Instituto de la Vivienda) para la producción de los planes y el seguimiento de la obra. La mayor parte del tiempo, el diseno participativo permite a los habitantes ser un actor principal de su concepción y apropiarse su vivienda.

 

 

Programme de logement collectif (PVC)

Programa de vivienda en conjunto

 

Les organisations sociales permettent aux personnes ne possédant pas de terrain d’obtenir un logement, même si cela est moins avantageux. Elles regroupent des gens qui s’organisent en collectivité pour avoir plus de poids devant le gouvernement et les administrations diverses. Les familles n’ont cependant pas le contrôle de la construction (elles doivent faire appel à une entreprise qui leur revient plus chère que celui qui construit sa maison individuelle et fait appel à un ouvrier) et sont contraintes de s’adapter à un modèle d’habitat au sein de l’immeuble collectif.

 

Las organizaciones sociales permiten a las personas que no poseen terreno de obtener un alojamiento, aunque eso esa solución tiene menos ventajas. La gente se agrupany se organizan para tener más peso y credibilidad delante del Gobierno y las distintas administraciones. Sin embargo, las familias no tienen el control de la construcción (deben recurrir a una empresa que esta bastante costosa) y tienen que adaptarse a un modelo de vivienda ya redefinido.

 

 

Quels sont les coûts?

Cuales son los costos?

 

 

La majorité des mexicains (qui peut atteindre les 80 % de la population dans certains quartiers de la capitale) travaille dans le secteur informel et n’entre pas dans les programmes d’aide d’INFONAVIT.

Les personnes exerçant des professions informelles (par exemple les vendeurs ambulants ou les chauffeurs de taxi illégaux) n’ont pas de justificatif de salaire et doivent signer une garantie quilographique et montrer une carte d’acquisition du terrain, rédigée par un notaire, pour obtenir le crédit de l’INVI.

 

La mayoría de los mexicanos (puede alcanzar el 80% de la población en algunos barrios de la capital) no trabajan en el sector formal, y no entra en los programas de ayuda de INFONAVIT.

Las personas que ejercen profesiones informales (por ejemplo los vendedores ambulantes o los conductores de taxi ilegales) no tienen justificante de salario y deben firmar una garantía quilographique y mostrar una tarjeta de adquisición del terreno, redactada por un notario, para obtener el crédito del INVI.

One Response to “Du droit au logement au droit à la ville / Del derecho a la vivienda al derecho a la ciudad!”

  1. David Loeza Says:

    Me ha gustado que están informadas de tantas cosas. Tienen visión, son analíticas… sumen todo eso y vayan por la alternativa.

    Trataré de enviarles más información al respecto.

    Saludos mis queridas francesas.


Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :